These are reversals from Al Gore’s CNN Town Hall interview in July 2017 promoting his new book.
RS: Alps, they’re all with snow
FS: … storms getting stronger and more destructive. [Watch the water spla]sh off the city. This is global warming
they’re all with [the water s] [they’re] comes where the [s] in the next FS word joins onto [er] creating a fricative sound – there is a natural assimilation of the [th] with the [s] from [Alps]. [all] comes at [wat] – [ll] from FS [w], the weakly articulated [t] disappears in the RS. [w] is from the release of FS [w]. [th] is from FS [th]
snow [watch] [t] stop produces [n] stop in RS; [ch] produces appropriately sibilance of [s].
Although Gore is speaking of storms, Gore’s subconscious seems to remind him that rather than ice/snow melting, there is plenty of it in the mountains still.
RS: Why heed/did that rot
You know without violating the privacy of those conversations I’ll just say that uh, [I I did have] reason to believe he might stay in.
why [have] A sense of [w] occurs from FS [v]
heed/did [did] There is a tap consonant from the final [d] in FS [did]. This can be heard. At the same time, the [h] in [have] tends to dominate helping to give a sense of [heed] even though there is a tap there. If this is not the case and the [h] should be ignored, it may be [did].
that [I d]id The contraction that occurs between [I I] in the FS gives a sense of [t] final, [th] comes from [d]
rot [I] Gore articulates an [r] in the FS thus producing the initial of the RS word, the contraction of the palate helps gives a sense that there should be a [t] final.
This reversal occurred at the point Gore stumbled a little in his speaking (uh, I, I …). It is interesting that an [r] occurs at [I] to produce [rot]. Gore, trying to formulate his words probably ended up with a cross between [Urr] and [I] before he repeated [I].
What is the rot or rubbish said? Is it believing that Trump would stay in, and telling himself that he shouldn’t have heeded that? Or, is it a conflicting aspect of Gore’s subconscious suggesting that what Gore is saying about believing Trump would stay in is a load of crap?
This one is made up of several comments which are language-like. This is analysed and discussed below to decide what of it has import.
RS: They’d made the sell, no city, it’s in the (chamber?), sign here Bori(s), I take it, (?) the moral rot
FS: … virtually every nation in the en[tire world agreed to get to zero greenhouse emissions, it is unprecedented].
made the [eden] perception of [m] occurs, [de th] comes from the FS [d].
sell [prec]edented [p] disappears enough to leave [sell]; fricative noise from the audio occurs which may give a sense of a consonant such as [th] or [f], however, this noise should be ignored.
no city [it is un]precedented
it’s in the emiss[ions]
(chamber?) [emiss]ions The sounds produce shamer or shimmer, however, perhaps it is meant to be chamber.
Sign here [greenhouse] [g] disappears in the RS.
Bori(s) rounding of vowel in the FS at the end of [zero] gives a sense of [b] initial. The sounds produce [boriz].
I take it [to get to]
(?) [gree]d This comes out as gibberish, sounded something like e-oo. Perhaps it is a highly distorted heal
the [a]greed The release of [a] before moving to [g] gives a sense of [th].
moral [worl]d The ending of [rl] appears to give a sense of a bilabial.
rot [to our]
There is a highly distorted word that perhaps may be meant to be heal to make heal the moral rot. Boris seems pretty meaningless. No city may be informative, or not. Key statements here seem to be They’d made the sell/sign here/I take it, as well as the moral rot. From these comments we can consider that the sell had been made to the world, getting them to sign up, as well as Gore saying that he takes it (the benefits?). Note in the following reversal below he states hurry give. The moral rot may refer to a belief that those who do not subscribe to Gore’s views are part of a moral rot. If no city has any meaning here, perhaps it is a connection to cities and pollution.
RS: hurry give
FS: And by the way the two degree [figure] is just it’s not a you know a scientific threshold, it’s just sort of a compromise.
hurry give [figure]
On the one hand, we should be dubious about short two word reversals by themselves as the coincidence level is high. It is worth including, however, in view of a potential bigger picture with other reversals.
RS: But they gather skin my dear; soon they’ll walk, give me sword But they gather skin my dear; soon they’ll walk on me sword
FS: fossil fuel age is ah i is in a transition now but that does not absolve any of us from our duty to look after you and your neighbours and and [those in the coal industry to make sure they get the] training and the opportunities …
gather s[ure they g]et
skin [make s]ure Perceiving [n] at [m] is possible here, perhaps aided by the nasalisation of the sound.
my dear indus[try to m]ake [m] occurs at [m]. Here we are looking at the FS articulation and release of [m] creating some nasalisation in the word [make] to produce a possible [n] in [skin]. For [my], we have the FS onset of [m] creating the [m] in [my]. [dear] comes from [ry t]o with [t]ry creating slight frication at the end which can be ignored.
soon they’ll coa[l indus] [soon] comes at [dus] where [d] creates acceptable [n] perception; they’ll occurs at [l in]. Of course the initial is [n], and this is not a good representation of the word, however, there will be some assimilation of the [th] to a final [n] in the previous word. [‘ll] comes at coa[l].
walk [coa] Rounded vowel gives sense of [w].
(g)ive me [in the] There is a [th] rather than [g]; the [n] does give an [m] perception, so that it sounds like [thimme] with the second syllable holding the stress. We can accept a loss of [v] for [m]. A general listening can also give a sense of [on me] as in [walk on me sword]. This reduces the efficacy of the reversal.
There are two other reversals behind the FS. These follow each other – In the FS you do drama is first and in RS it is second.
RS: you do drama
RS: solve any loss
The sounds at [thimme] is a question mark, and [soon they’ll] is a little iffy. The rest of language represents the words appropriately.
Gore is addressing a female about what would happen to the coal miners in her state (my dear). Gather skin is unusual, but we should try to apply it to the second part of the reversal. The issue in the second section is what it is at the point of [thimme]. If it is meant to be [give me], then, if the coal miners walk, does that mean leave the industry? Sword is imagery for fighting a battle, which Gore is doing. If it is meant to be [on me], perhaps he is suggesting that the coal miners will commit ‘suicide’ so to speak on his sword. But gather skin? Hard to know what that means – maybe more people, maybe something else.
Gore is good at sounding dramatic; he even sounds evangelistic in his video documentaries. Being dramatic is a tool he uses to sell his product.
RS: Their apprentices know we’re all going to cry dumb, bring attack Their/They’re apprentices, now we’re all going to cry dumb, bring attack
FS: all faith and traditions to read La Dolte the encyclical from Pope Francis which really address the question you’re [asking here my daughter Karenna Gore runs the Centre for Earth] Ethics here at Union Theological Seminary, and she was part of a study group, multi faith reading that …
apprentices [is the centre for] [th] assimilates to [s] – [s th] – in the FS leaving [ces] from [s the c]entre. [nt] comes from [n], [ppr] comes from [re f]or where [f] creates perception of [p]. [a] comes from f[or].
know/now we’re all Karenna G[ore run]s [n] is from [n], [w w] is from [r]uns, [‘r] is rom o[r]e; [all] is from [o]re.
going to K[arenna G] produces acceptable form of the words.
cry dumb [my daughter C] [cry] from d[aughter C], and [dumb] from [my d].
bring attack [asking here m]y [bring] is from [g here m], [attack] from [askin]g – [sk] creates sense of [tt], and sense of [ck] comes from pre-articulation of [a]sking.
His daughter’s study group may be the trigger for their apprentices (or vice versa). The pronoun we is used in regard to crying dumb. Cry dumb may be like the phrase ‘cry innocent’ in the sense of proclaim innocence, but here, proclaim ignorance. Bring attack could be active voice in the sense of someone (will) bring an attack, or passive voice in the sense of something that is done brings attack on them by others. If connected, it may be that crying dumb may bring on an attack. But the question here is, what are they crying dumb about?